Keine exakte Übersetzung gefunden für إعطاء الزكاة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch إعطاء الزكاة

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Namazı kılın , zekatı verin ; kendiniz için yapıp gönderdiğiniz her hayrı , Allah ' ın yanında bulursunuz , Allah yaptıklarınızı görür .
    واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح ، وإعطاء الزكاة المفروضة . واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة . إنه تعالى بصير بكل أعمالكم ، وسيجازيكم عليها .
  • Namazı dosdoğru kılın , zekatı verin ; önceden kendiniz için hayır olarak neyi takdim ederseniz , onu Allah Katında bulacaksınız . Şüphesiz Allah , yaptıklarınızı görendir .
    واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح ، وإعطاء الزكاة المفروضة . واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة . إنه تعالى بصير بكل أعمالكم ، وسيجازيكم عليها .
  • Namazı kılın , zekatı verin , kendiniz için önden gönderdiğiniz her hayrı Allah katında bulacaksınız . Allah yaptıklarınızı şüphesiz görür .
    واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح ، وإعطاء الزكاة المفروضة . واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة . إنه تعالى بصير بكل أعمالكم ، وسيجازيكم عليها .
  • Kendiniz için ; Önceden ne hayırda bulunursanız onu , Allah katında bulursunuz . Şüphe yok ki Allah , yaptıklarınızı görür .
    واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح ، وإعطاء الزكاة المفروضة . واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة . إنه تعالى بصير بكل أعمالكم ، وسيجازيكم عليها .
  • Öz benlikleriniz için önden gönderdiğiniz her hayrı , Allah katında bulacaksınız . Hiç kuşkusuz , Allah , yapmakta olduklarınızı iyice görmektedir .
    واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح ، وإعطاء الزكاة المفروضة . واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة . إنه تعالى بصير بكل أعمالكم ، وسيجازيكم عليها .
  • Namazı kılın , zekatı verin , önceden kendiniz için yaptığınız her iyiliği Allah ' ın katında bulacaksınız . Şüphesiz Allah , yapmakta olduklarınızı noksansız görür .
    واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح ، وإعطاء الزكاة المفروضة . واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة . إنه تعالى بصير بكل أعمالكم ، وسيجازيكم عليها .
  • Kendi nefsiniz için her ne hayır yaparsanız , Allah katında onu bulursunuz . Muhakkak ki , Allah bütün yaptıklarınızı görmektedir .
    واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح ، وإعطاء الزكاة المفروضة . واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة . إنه تعالى بصير بكل أعمالكم ، وسيجازيكم عليها .
  • Dünyada hayır olarak ne yapıp gönderirseniz , mutlaka onun mükâfatını âhirette Allah katında bulursunuz . Zira Allah işlediğiniz her şeyi görmektedir .
    واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح ، وإعطاء الزكاة المفروضة . واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة . إنه تعالى بصير بكل أعمالكم ، وسيجازيكم عليها .
  • Kendiniz için yapıp gönderdiğiniz her iyiliği elbette ALLAH katında bulacaksınız . ALLAH yaptığınız herşeyi görür .
    واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح ، وإعطاء الزكاة المفروضة . واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة . إنه تعالى بصير بكل أعمالكم ، وسيجازيكم عليها .